Laguna Rapagna – Lima

 

Salida de Lima hacia Río Blanco (3.5 horas aprox.)
Salimos un sábado a las 5 am desde Miraflores hacia San Mateo vía Carretera Central. Oaramos en Chosica a tomar desayuno, por la hora sólo pudimos comprar pan y queso en Danilo y continuamos el camino. Después de tres horas y media llegamos a San Mateo donde pedimos direcciones hacia Río Blanco (10 minutos después en la misma carretera).

From Lima to Rio Blanco (3.5 hours)
We left for San Mateo at 5am one Saturday. We took Carretera Central and stopped in Chosica for breakfast. The only place we found open was Danilo, where we bought some cheese and bread. After three hours and a half we got to San Mateo where we asked for directions to Rio Blanco (10 minutes later on the same road).

 

Preparación para el trekking

En Río Blanco (3,100 msnm) tienes la opción de alquilar una cochera  para dejar tu auto de un día para el otro. Por algún motivo que desconocemos, el restaurante del lugar cierra los sábados. Tocamos la puerta como locos para  que nos puedan atender, descansar un rato y tomar un mate antes de empezar la caminata. Cada uno cargaba una mochila de 50 lt. con ¨lo mínimo necesario para poder acampar” (no hay burros de carga como en otras caminatas).

Cosas que no te puedes olvidar

  1. Buena casaca
  2. 2 litros de agua por persona y pastillas para purificar el agua del camino
  3. Caramelos de limón
  4. Sleeping Bag (mejor si es para temperaturas bajas)
  5. Impermeable
  6. Carpa para lluvia
  7. Bloqueador solar (recomendamos la marca Heliocare)
  8. Leña (es difícil encontrarla en el camino por lo que recomendamos llevar aunque sea un poco)

Preparing for the trekking

If you drive all the way to Rio Blanco (3,100 m.a.s.l) you can leave your car at the local hostel in the same road, and jjust before you start walking all the way up to Rapagna. The owners just ask for a “donation”, we paid about S/.15. For some strange reason, the hostels restaurant is closed on saturdays. Still, we knocked on the door untilsomeone opened. We paid for hot drinks and some time to rest before our hike. We each carried a 50 lt. backpack  (you have to take everything you need and there is no help).

Things you can´t forget:

  1. A heavy weather jacket
  2. 2 liters of water per person and tablets to purify water on the road
  3. Lemon candies
  4. Sleeping Bag (low temperatures)
  5. Raincoat
  6. Tent
  7. Sunblock (we recommend Heliocare brand)
  8. Firewood (hard to find it on the road so we recommend to take some)

IMG_20160420_124146

Camino hasta la zona del campamento (Duración: entre 5 y 6 horas a nuestro ritmo)

Empezamos a caminar a las 10:45 am en punto; el 85% de la caminata es cuesta arriba por lo que tuvimos que parar varias veces para descansar y de paso tomar fotos, comer algo , o simplemente a apreciar lo lindo del camino. Nosotros no fuimos con guía y tuvimos la suerte de encontrarnos un grupo en el camino que nos orientó un poco sobre la dirección del camino ya que hay zonas donde te puedes perder un poco.

Mientras caminábamos nos cruzamos con el famoso Don Carlos ( Un lugareño muy simpático y sus dos perros: Julio y Alan García Pérez) el cuál nos aconsejó acampar en una zona llana antes de la última subida a la laguna (hasta ese momento ingenuamente pensábamos acampar frente a la laguna, cosa que después sabríamos que era una locura).

Walking to the camping area (5 to 6 hours at our pace)

We started walking at 10:45 am sharp; 85% of the walk is uphill so we had to stop several times to rest, take pictures, eat something, or just to appreciate how nice the view was. We did not go with a guide and were lucky to find a group in the way that guided us a little about the direction to Rapagna.

As we walked, we passed the famous Don Carlos (a very nice villager and his two dogs: Julio and Alan Garcia Perez) who advised us to camp on flat ground before the last climb to the lagoon. Until then we naively thought to camp beside the lagoon, which later we would know it was crazy.

 

Zona de campamento (4,100 msnm)

Llegamos a la zona del campamento a las 3:30 pm, es importante saber que queda al costado de una casita de adobe y tiene zonas protegidas por piedras para que no corra mucho viento.

Nosotros tuvimos mala suerte porque apenas llegamos al lugar empezó una lluvia muy fuerte lo que aceleró nuestro ritmo para armar las carpas. ¿Dijimos carpas?.. pues no.. una de las carpas llegó sin estacas ni palos por lo que tuvimos que meternos los 6 en una carpa bien chiquita. Dado nuestro ingenio pudimos construir un pequeño lobby con lo que había de la otra carpa para guardar nuestras mochilas y que no se mojen.

Camping spot (4,100 m.a.s.l.)

We arrived at the camp area at 3:30 pm, it is important to know that the perfect spot to camp is beside a small adobe cottage and some stones that protected us from the wind.

We were unlucky because just as we arrived it started raining. So we just had to speed up and pitch our tents. Did we say tents? One of the tents arrived without sticks so the six of us had to use a 4 people tent; we managed to build a small lobby with  the other tent to keep our backpacks and not get wet.

 

Tarde/Noche

¿Qué haces durante 3 horas en una carpa mientras llueve a cántaros afuera? Bueno nosotros decidimos ponerle buena cara al mal tiempo, sacar algo de piqueos , abrir una botella de vino y pasarla bien. Como a las 7 pm paró la lluvia y salimos de la carpa, empezamos nuestra siguiente misión: buscar leña en los alrededores. Fue poco lo que encontramos pero sirvió para prender una fogata durante una hora y media y poder comer algo caliente que necesitábamos desesperadamente.

Importante llevar comida que reponga: nueces, maní, almendras, choclo, galletas saludables, melón cortado, chocolates, etc. Cuando se apagó la fogata empezó lo difícil, acomodarnos los 6 para intentar dormir; sólo les podemos decir que fue una noche muy larga que incluyó: claustrofobia, soroche,incomodidad, falta de oxigeno, frío y calor. Todavía nos seguimos preguntando si dormimos algo; ¡seguimos creyendo que NO!

Afternoon/Night

What to do with 6 people in a tent while it rains? Well, we decided to have a good time, so we had some snacks, opened a bottle os wine and listened to music. At 7 pm the rain finally stopped and we left the tent. We started our next mission: collect firewood around the place; what we found served to light a fire for an hour and a half.

It´s important to take power foods: nuts, peanuts, almonds, corn, healthy cookies, fruit, chocolates, etc. When the fire extinguished, the worst part of the night began. The 6 of us had to try and sleep. Our night included: claustrophobia, altitude sickness, discomfort, lack of oxygen, hot and cold. We still ask each other if we slept that night; we continue to believe that not a bit!

 

IMG_20160427_222810

 

 

Camino a la laguna (3 horas desde el campamento pero con perdida incluida)

A las 6 am en punto 3 sobrevivientes de la noche alistamos nuestras mochilas y empezamos a caminar rumbo a la laguna; no teníamos idea hacia donde ir y nuestro instinto nos dijo que vayamos hacia el lado derecho (gran error), perdimos el camino, subimos y subimos sin rumbo; hasta que para poder aligerar el camino dejamos las mochilas escondidas en una piedra y continuamos el camino. 2 horas después y a punto de rendirnos nos sentamos a pensar y tratar de entender donde estaba el camino. De esa manera y sólo media hora después llegamos a la laguna. ¡El mejor momento!

La laguna no tiene ningún tipo de protección del viento por lo que el frío es de locos, unos buenos samaritanos locos que decidieron acampar ahí nos vieron tan congelados que nos dieron un poco de café, el cual en ese momento supo a dioses.

Hiking up to the lake (3 hours from the camp)

At 6 am only 3 survivors were up for the final hike to the Lake. We had no idea where to go and our instinct told us to go to the right (big mistake), we lost the road, climbed and climbed aimlessly. We finally left the backpacks behind and continued our way. 2 hours later and about to surrender we sat down to think and try to understand where the right place was. Only half an hour after that we were finally at the laggon. The best moment!

The lagoon doesn´t have any protection from the wind so it is crazy cold there, we met some people that had actually camped there. We guess they saw us so cold, the offered some coffee. It tasted like heaven!

 

Regreso a Río Blanco (2 horas aprox.)

El camino de regreso es mucho más rápido pero no les recomendamos hacerlo tan rápido porque maltratas mucho las rodillas; este momento ya es para relajarte y disfutar el haber llegado a la linda laguna Rapagna.

Sólo estuvimos 20 minutos en la laguna por el frío pero el viaje vale la pena de todas maneras! Anímense a hacerlo que no se van a arrepentir.

The returno to Rio Blanco (2 hours)

The way back is much faster but we don´t recommend doing it so quickly because you might hurt your knees. The way back is a moment to take deep breaths and enjoy the view.

We were only 20 minutes at the lagoon because it was freezing, but the trip was totally worth it!

 

¿Cuánto gastamos?

  • Gasolina ida y vuelta:     S/.90 (por auto)
  • Desayuno: S/.10 (por persona)
  • Alquiler cochera S/.15 (por auto)
  • Propina a Don Carlos S/.3 (por persona)

How much did we spend?

  • Gas: S/ 90 (one car)
  • Breakfast S/.10 (per person)
  • Garage Rent S/15 (one car)
  • Don Carlos tip: S/3 (per person)

CAV tips ( esto lo ponemos para que no cometas nuestros grandes errores)

  • Siempre revisa la carpa antes de cualquier viaje
  • Nunca pero nunca duermas con lentes de contacto en la altura
  • Tu celular tiene GPS por más que no tengas señal. Úsalo!!
  • Por ningún motivo vayas a una fiesta el día antes de estos viajes
  • Las pastillas para purificar el agua son importantes, el lodo no le da un buen sabor al agua. Créenos cuando te decimos esto.
  • No lleves bikini, ¡no lo vas a usar!

 

CAV tips (Don´t make our mistakes)

  • Always check the tents before leaving home
  • Never EVER sleep with your contact lenses on.
  • Your phone has GPS even when you don´t have service. Use it !!
  • Don´t go partying the night before you go hiking.
  • The water purification tablets are important, the mud does not give a good taste to the water. Believe us when we say this.
  • Do not take a bikini  unless you want to die of hypothermia..

Post #ViajeraAle

Viajerascav@gmail.com

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s